viernes, 31 de agosto de 2012

Conjugación de Verbos

¿Tienes duda de como conjugar algún verbo? En este sitio encontrarás a tu verbo de manera fácil y rápida.
http://www.esfacil.eu/es/

lunes, 27 de agosto de 2012

Gotan Proyect - Celos

Celos 
Pudo El Amor Ser Distinto 
Redes 
Trampa Mortal En Mi Camino 
Y En Un Café, Un Café De Ciudad 
Me Contaste Otra Vez Tu Destino 

Más sobre cine latinoamericano.

Aquí un blog que habla más sobre el cine latinoamericano. ¡Espero que desfruten!
Cine Latinoamericano

Las 25 mejores películas latinoamericanas de la historia!




REVISTA ARCADIA: "El cine de América Latina, en competencia en el 51 Festival del Cine de Cartagena, ha retratado siempre vidas abandonadas a su suerte: los siguientes mejores largometrajes, a los que Arcadia he llegado gracias a las listas de 80 expertos, son la prueba reina de una narrativa que jamás se rinde".
¿Quieres saber más?  Las 25 mejores películas latinoamericanas de la historia


Principales Diarios Latinoamericanos


En este sitio encontrarás algunos de los principales enlaces de los diarios latinoamericanos.
Principales Diarios Latinoamericanos

viernes, 24 de agosto de 2012

Café Tacvba - El Baile y El Salón




Nos besamos bailando
en medio del lugar.
La música ya iba llegando al último compás.
Miradas en silencio y quien lo iba pensar.
que después de este primer baile
me iba a enamorar

Mercedes Sosa - Gracias a la vida



Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me dio dos luceros que cuando los abro 
Perfecto distingo lo negro del blanco 
Y en el alto cielo su fondo estrellado 
Y en las multitudes el hombre que yo amo. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me ha dado el sonido y el abedecedario 
Con él las palabras que pienso y declaro 
Madre amigo hermano y luz alumbrando, 
La ruta del alma del que estoy amando. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me ha dado la marcha de mis pies cansados 
Con ellos anduve ciudades y charcos, 
Playas y desiertos montañas y llanos 
Y la casa tuya, tu calle y tu patio. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me dio el corazón que agita su marco 
Cuando miro el fruto del cerebro humano, 
Cuando miro al bueno tan lejos del malo, 
Cuando miro al fondo de tus ojos claros. 

Gracias a la vida que me ha dado tanto 
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto, 
Así yo distingo dicha de quebranto 
Los dos materiales que forman mi canto 
Y el canto de ustedes que es el mismo canto 
Y el canto de todos que es mi propio canto. 

Gracias a la vida 
Gracias a la vida 
Gracias a la vida 
Gracias a la vida. 

El Dúo Dinámico - Resistiré




Cuando pierda todas las partidas
cuando duerma con la soledad
cuando se me cierren las salidas
y la noche no me deje en paz.

Cuando tenga miedo del silencio
cuando cueste mantenerse en pie
cuando se rebelen los recuerdos
y me pongan contra la pared.

Resistiré para seguir viviendo
me volveré de hierro 
para endurecer la piel
y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
como el junco que se dobla
pero siempre sigue en pie.

Resistiré para seguir viviendo
soportaré
los golpes y jamás me rendiré
y aunque los sueños se me rompan en pedazos
resistiré, resistiré.

Cuando el mundo pierda toda magia
cuando mi enemigo sea yo
cuando me apuñale la nostalgia
y no reconozca ni mi voz.

Cuando me amenace la locura
cuando en mi moneda salga cruz
cuando el diablo pase la factura
o si alguna vez me faltas tú.

Resistiré para seguir viviendo
me volveré de hierro 
para endurecer la piel
y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
como el junco que se dobla
pero siempre sigue en pie.

Resistiré para seguir viviendo
soportaré
los golpes y jamás me rendiré
y aunque los sueños se me rompan en pedazos
resistiré, resistiré.

Prof. Gabriel Paizy - En Buen Español - Regionalismos


Prof. Gabriel Paizy - En Buen Español - Curiosidades del idioma


Entrevista Profesor Jaime Campusano "Modismos Chilenos"


Verduras | Aprende español | Vocabulario


domingo, 12 de agosto de 2012

Fundamentos Teóricos de los enfoques comunicativos

Signos. Teoría y práctica de la educación , 17 Enero Marzo 1996 Páginas 54/62 ISSN: 1131-8600  
MICHAEL CANALE-MERRILL SWAIN 

Este texto de Canale y Swain constituye un hito en la historia de los denominados "enfoques comunicativos" en la enseñanza de las lenguas y una referencia bibliográfica inexcusable para el profesorado de esta materia. De los cuatro apartados de que consta, descritos brevemente en los párrafos iniciales del artículo, hemos seleccionado para su reproducción -en dos entregas , por obvias razones de espacio- los apartados 1 y 3 . En ellos consideramos que se encuentran, respectivamente, el meollo de la discusión en torno a las bases teóricas y el contenido esencial de la propuesta de estos autores. 

Aprender español es fácil porque hablo portugués:

Ventajas y desventajas de los brasileños para aprender español

"De entre las lenguas románicas el portugués y el español son las que mantienen mayor afinidad entre sí" (Almeida Filho, 1995: 14). Esta afirmación es compartida por los brasileños que estudian E/LE.

Nair Floresta Andrade Neta*

Como consecuencia de esto, adviene la creencia de que para los brasileños, aprender español es muy fácil. De hecho, son muchas las semejanzas existentes entre ambas lenguas a todos los niveles: morfológico, sintáctico, semántico y fonético-fonológico. Ahora bien, si por un lado las semejanzas hacen que los lusohablantes avancen más rápidamente (normalmente los brasileños no son principiantes absolutos), por otro, son también muy constantes los errores interlinguales y su posible fosilización. Surge el portuñol que tomado desde una perspectiva positiva es una señal de progreso (interlengua); en otros casos, sin embargo, el hablante asume ese nivel de interlengua como suficiente para comunicarse y ya no busca progresar.
Lo dicho anteriormente nos lleva a otra controvertida discusión en torno al papel que desempeña la lengua materna en el proceso de adquisición y aprendizaje de una segunda lengua. Utilizar la lengua materna del alumno, ya sea total o parcialmente, o prescindir de ella es un motivo de conflicto, no sólo entre alumnos y profesores, sino también entre los investigadores de la Lingüística Aplicada. No obstante, la discusión de esas controversias sobrepasa los límites del presente artículo por lo que haremos sólo algunas observaciones que guiarán esta propuesta.


¿Dónde se habla el mejor español?


Aqui en este sitio hay una entrevista en audio con Cleóbulo Sabogal de la Academia Colombiana de la Lengua, tratando del tema ¿Dónde se habla el mejor español? ¿Cuál es el acento más difícil de entender? 

http://www.bbc.co.uk/mediaselector/check/media/avdb/world_service/spanish/audio/121000/121020?size=au&news=1&nbram=1&nbwm=1&bbram=1&bbwm=1&bgc=6699CC&lang=en

Breve historia del español o castellano


La lengua que conocemos como español o también castellano (denominación empleada dentro de España), es una lengua romance o latina que se gestó y se formó paulatinamente en una región de la península Ibérica entre el S. VI d.C. y el S.IX-X d. C., aproximadamente entre el año 500 y el año 800 ó 900 d. C., como todas las lenguas romances, sin que existiera antes, apareciendo sus primeros testimonios escritos en glosas junto a escritos en puro latín, hacia finales del S. X o inicios del S. XI d. C. Es por tanto de entrada una barbaridad decir que lenguas que parcialmente pudieron hablarse en diversos puntos de la península en épocas muy anteriores y que hacía muchos siglos que estaban perdidas y muertas, o bien sus hablantes, influyeron directamente en el español, cuando el español no existía y tardaría muchos siglos en aparecer.
Las lenguas romances o latinas son un grupo de lenguas generadas por deformación y evolución directa del latín, es decir, son todas ellas latín modificado, de las cuales las principales vivas son italiano, rumano, retorromance, sardo, francés, occitano en todas sus variantes, castellano o español, catalán, gallego y portugués (además de muchas otras lenguas minoritarias o dialectos de lenguas romances perdidas). Las lenguas romances o latinas son un subgrupo de lenguas indoeuropeas, es decir todas ellas son a su vez indoeuropeas. Esto es así porque son latín modificado y el latín es una lengua indoeuropea del subgrupo itálico, lo que quiere decir que el grueso de su léxico y las estructuras de la lengua son indoeuropeas. De hecho la casi totalidad de las lenguas generadas en Europa son indoeuropeas, desarrolladas por pueblos que en época prehistórica, anterior a todo documento escrito, fueron asentándose en todos los territorios indoeuropeos y haciendo nacer lenguas a partir de un remoto tronco lingüístico común que llamamos indoeuropeo.